EFE.- Se trata de un método de extracción que consiste básicamente en fracturar mediante agua a presión mezclada con arena y otros elementos las zonas rocosas del subsuelo en las que están alojadas las reservas de hidrocarburos.

En su recomendación del día, la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala que el término inglés, empleado habitualmente por las empresas energéticas, ha pasado tal cual a los medios de comunicación.

Así, es frecuente leer frases como "Cientos de personas se han manifestado para expresar el rechazo al uso del fracking" o "Iniciativa en el Congreso busca prohibir el fracking en Argentina".

En algunos casos las noticias añaden, a modo de explicación, las expresiones "fractura hidráulica" o "fracturación hidráulica", forma recogida por el "Diccionario español de la energía".

En los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir "Cientos de personas se han manifestado para expresar el rechazo al uso de la fracturación hidráulica" o "Iniciativa en el Congreso busca prohibir la fracturación hidráulica en Argentina".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

×